Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Không phải chuyện đùa’ Category

Các cụ nhà ta có câu: “Phú quý sinh lễ nghĩa” có lẽ cũng đúng thật. Ở nước Mỹ đếm sơ sơ trên đầu ngón tay đã có sáu ngày lễ trong năm là dịp để người ta tặng quà cho nhau. Thong thả từ tháng Mười Hai đến dần qua năm ta có Christmas, Valentine’s Day, Mother’s Day, Father’s Day, Anniversary, Birthday… Gần đến những ngày này các nhà kinh doanh đã tận dụng đủ mọi cách để quảng cáo nhắc nhở người tiêu dùng (who? who?) nhớ đến.

Theo thăm dò của National Retail Federation cho biết dự tính chi tiêu của khách hàng cho ngày Valentine’s năm nay sẽ tăng lên 8.5% so với năm 2011 và cũng là con số thu nhập cao nhất trong thập niên vừa qua. Tổng cộng số tiền dự tính khoảng $17.6 tỷ, trong đó thu nhập của nữ trang chiếm hết $4.1 tỷ và hoa là $1.8 tỷ.

Trong các quảng cáo trên TV, hãng nữ trang Kay đã xuất hiện khá nhiều lần trên màn ảnh để giới thiệu cho sản phẩm của mình. Cách quảng cáo của Kay rất đặc biệt. Bắt đầu luôn là khung cảnh thật “thái bình thịnh trị” có những nụ cười dịu dàng, âm nhạc du dương rồi kết thúc vài giây ngắn ngủi đó là một nụ hôn với câu hát bất hủ “Every kiss begins with Kay”. Nghe nhẹ nhàng đấy nhưng sao giống như lời cảnh báo hăm dọa của đối phương “Này, này… bảo nhé. Muốn Kiss phải có Kay, không Kay thì chớ mơ đến Kiss!”

Giao ước “hoà bình” đã được phía bên kia đưa ra rất rõ ràng, bởi thế tôi không hề ngạc nhiên khi cũng là survey của NRF cho biết trung bình một người đàn ông sẽ chi phí cho ngày Valentine’s khoảng $169.00 trong khi một người phụ nữ chỉ chi ra $86.00 Vì sao lại có con số chênh lệch hẳn đi một nửa đến thế? Consumer Psychologist Kit Yarrow giải thích “Valentine’s Day is the ‘put up or shut up’ day for them. They don’t want to make a mistake” thế là thần Cupid lại được dịp giuơng cây cung với những mũi tên tình ái nhắm thẳng vào nơi… cất cái credit card của quý ông mà bắn cho tơi tả.

Tôi nhớ đôi lần vào sáng sớm ngày Valentine’s khi đi ngang qua tiệm nữ trang Kay nhìn thấy các chàng đứng lần chần ngoài cửa tiệm chờ đến giờ mở cửa mà tôi không khỏi cười thầm trong bụng. Vì đó không phải là những bộ mặt tươi rói hồ hởi với cái hộp be bé xinh xinh trong tay như trong các mục quảng cáo. Ba xạo quá chừng à. Có một câu chuyện vui thế này:

“Ngày sinh nhật chờ mãi không thấy chồng tặng hoa, vợ nói dỗi:

– Ngày mới tán tỉnh em, tuần nào anh cũng đem hoa đến tặng. Vậy mà cưới nhau chưa đầy một năm có mỗi ngày sinh nhật mà anh cũng không nhớ.

– Này em, ông chồng nhẹ nhàng trả lời. Em thấy có ai câu được con cá rồi lại còn banh miệng nó ra mà nhét giun vào không?”

Chẳng khó khăn gì để nhận ra rằng đấy là cái logic rất bặm trợn của một ông chồng họ Kẹo, cần gửi các chàng này qua Uzbekistan cho đọc thơ Babur. Nhưng cũng công bằng mà nói đàn ông rất ghét đi mua quà. Phải đến mall vào những ngày sale đông đúc, đối phó với các khuôn mặt gườm gườm sẵn sàng quyết tử giành lấy cái parking space bên cạnh phòng tiếp khách của handicapped parking vừa to vừa rộng để “chúng đừng cào vào cái Mẹc-sơ-đì mới cáo cạnh của em”. Chưa hết, qua được cái ải quan san ấy bước chân vào tiệm thì các chàng hoàn toàn lạc lối y như vừa bị bỏ rơi giữa rừng già Phi Châu. Chẳng biết mua gì, mua rồi có biết được vừa ý “nó” hay không.

Rất may cho các chàng là đã có những hàng nước hoa và nữ trang cứu vớt những linh hồn vô tội. Một chai Chanel to bằng chai nước mắm nhĩ, mua một lần xài hết cả năm hay món nữ trang có cục đá “chíu chíu” nào đó lỡ không hợp với cái áo đỏ thì cũng xứng với cái áo xanh, áo tím.

Nhiêu khê thế nên các chàng rất sợ đi mua quà. Ngoại trừ trường hợp còn đang ở trong tình trạng “quyết câu cho được em dìa làm dâu cho má anh” nên chàng phải bỏ công lặn lội đi đào giun tìm mồi. Khi cá cắn câu rồi, đem về thả vào cái hồ bán nguyệt đã xây sẵn cho nó (?) lội chơi thì coi như các chàng đã hoàn tất nhiệm vụ và chẳng còn tha thiết chi đến chuyện tìm mồi cho cá nữa.

Nhưng oái oăm thay các chàng lại quên rằng, con cá sau khi đã thả xuống hồ rồi sẽ không còn là con cá mà sẽ trở thành con… vợ. À, đến lúc này sẽ sinh ra nhiều chuyện rắc rối lắm đây vì vợ sẽ không suy nghĩ giống cá. Nỗi phiền hà nhất là vợ biết nói và có khả năng nói đến 5000 chữ trong một ngày. Điều này đã giúp các nàng diễn tả cảm xúc khá lưu loát cho dù có là lúc nửa đêm về sáng khi con mắt đã líu ríu và cái đầu rất lờ mờ nên “giấc mộng đêm nào cũng gió mưa”, ông Đinh Hùng ơi!

Đến lúc này rồi thì câu chuyện ngày Valentine sẽ bước qua một vấn đề khác, chuyện dài nhiều tập sẽ được bàn vào lúc khác, 5000 chữ cho một ngày hôm nay cũng đã gần cạn rồi. Trước khi chấm dứt câu chuyện tào lao, tôi chỉ muốn nhắc chừng các chàng một điều này. Không phải cá nào cũng dễ cắn câu, và cũng không phải vợ nào cũng thích ăn mồi nhưng cho dù là vợ hay cá thì miếng mồi béo bở cũng thường dễ được… cắn câu!

Happy Valentine’s Day!

Nguyên Tú My

Read Full Post »

Xưa nay tôi vẫn phục lăn lóc người phụ nữ đã sáng tác ra bài “chửi mất gà”. Một bài vần vè, văn vẻ tuyệt tác không thể chê vào đâu đáng được đưa vào kho tàng văn học dân gian cho “hậu thế” học hỏi.

Câu chuyện xảy ra ở thôn quê khi bà chủ nhà khám phá ra sự mất tích của con gà mái. Tục tục… tác tác… mãi vẫn không thấy bóng dáng con gà nàng biết ngay là có bàn tay đạo chích nào đó chộp mất con gà của bà. Thế là nàng hùng hổ xộc ngay ra đầu ngõ, xắn tất cả những thứ có thể xắn lên được và… chửi!

Xóm quê hiền lành yên tĩnh chợt náo động hẳn lên bởi tràng âm thanh cuồng nộ nhưng réo rắt vần điệu của người đàn bà bị mất gà. Nàng chửi từ sáng đến trưa, từ trưa đến tối chưa thấy tăm hơi con gà thì ngày hôm sau cả xóm sẽ được nghe opera miễn phí cho đến khi con gà được phóng thích trở về với… bà! Quả là một phương pháp giải quyết tình thế thật tót vời. Vào ngày nay, bằng cách ấy chắc chắn tòa án sẽ phải đóng cửa vĩnh viễn vì hết việc, gửi mấy con quạ đen cùng những tên đồ tể chém mướn vác hết búa dao về nhà đuổi gà cho vợ. Việc gì phải tố cáo kiện tụng đến cụ Hương, cụ Lý lôi kéo nhau lếch thếch đi ra đình để làng phân xử làm gì cho thêm rách việc.

Thế mà bạn tôi, một tên hữu khuynh đã bảo rằng bài “chửi mất gà” là do đàn ông viết ra. Các cụ đồ nho nhà ta cũng thâm… thúy lắm. Đàn ông ai ra ngõ oang oang, toác toác chỉ có là mõ. Cụ ông không chửi được nên cụ viết ra cho cụ bà chửi vậy. Ngày xưa đàn bà nhà quê ít học lấy đâu ra chữ nghĩa lai láng thế để làm… thơ?

Nói thế bao nhiêu tiếng xấu, hình ảnh dữ dằn của người đàn bà chua ngoa đanh đá mà phụ nữ chúng ta gánh phải bấy lâu nay là tác phẩm của một cụ đồ rất hóm nào đó ư? Các ông có là thiên tài ở mọi nơi, có là nhà văn, nhà thơ, nhà báo gì gì đi nữa cũng phải chừa cho phụ nữ chúng tôi một cái đầu… ngõ để mà thi thố tài năng nữa chứ?

Tôi nghĩ nếu người phụ nữ sáng tác ra bài “mất gà” còn sống và mở lớp dạy hát (!) chắc chắn sẽ có nhiều người ghi tên theo học hay ít ra Tom Brady sẽ phải gửi vợ bay qua học một khoá cấp tốc để tránh trường hợp đáng tiếc như ngày Chủ Nhật vừa qua tại Lucas Oil Stadium.

Trận Super Bowl 2012 với hai đội của miền Đông cùng vào tranh giải chung kết đã làm cho dân miền Đông thêm hào hứng. Kết thúc trận đấu với số điểm 21-17 phần thắng về đội New York Giants. Chiếc nhẫn vô địch giải Super Bowl đã tuột ra khỏi tay Tom Brady khiến Gisele – vợ chàng – đã không kiềm được cơn tức giận. Khi đi ra đầu… ngõ ngang qua hàng người hâm mộ đội Giants nàng đã buông ra vài câu chửi “mất gà” rất văn vẻ. Tôi không tin là Tom đã kịp dạy cho Gisele những câu như thế. Ở phút thứ tư của hiệp cuối, sau khi Wes Welker bắt trượt quả banh trông Tom đã tái như gà bị cắt tiết rồi đầu óc đâu mà sáng tác.. thơ (?) cho Gisele nên trường hợp còn lại nhất định là Gisele phải có một năng khiếu hát hò bẩm sinh mà thôi.

Sau đó báo chí Mỹ cứ xoay quanh câu chuyện “mất gà” để làm đề tài châm chọc Gisele và đội New England Patriots. Thật ra phản ứng giận dữ của Gisele đã làm cho fan của đội Giants thích thú và đưa đến tác dụng ngược lại. Để bênh vực cho sự bại trận của chồng mình là quarterback Tom Brady, Gisele đã đi đến một sai lầm nặng nề là ám chỉ sự thua trận của đội Patriots là do lỗi của những receivers bắt hụt banh ở những phút số 4.00 – 0.57 – 0.52 của hiệp cuối.

Trong thể thao, sự thua – thắng không hẳn là riêng của một cá nhân nào. Họ “win as a team, lose as a team”. Gisele Bundchen là một supermodel của Victoria’s Secret nên cũng khó hiểu được sự quan trọng của team work ở trên sân cỏ.

Không biết, không hiểu thì nên ngồi nhà xem TV không nên lon ton chạy ra đầu ngõ mà hát như thế. Thắng – thua gì hãy chờ Tom về nhà rồi “đóng cửa dạy nhau”. Gisele không làm được điều đó, nàng đã đặt Tom vào một cái thế rất khó xử vừa bị thua trận trên sân, bước ra đầu ngõ lại bị vợ tạt ngay một thùng nước lạnh vào… cả đội Patriots thì còn cái đau nào hơn?

So với người đàn bà nhà quê cà trăm năm trước của chúng ta thì Gisele thua xa cả trí lẫn tài. Người phụ nữ quê mùa váy sồi chân đất chửi “mất gà” lại được gà trở về nguyên vẹn đủ lông đủ cánh, còn Gisele làm sao lấy lại được cái nhẫn vô địch Super Bowl có khắc hàng chữ XLVI cho chồng mình đây? Dở ẹc!

Nguyên Tú My

Read Full Post »

Marital mayhem abounds in Diamante Productions

Cold feet là một trạng thái lo lắng, bất an quá… mức bình thường khi phải đối mặt trước một sự việc quan trọng nào đó. Người Mỹ hay dùng từ cold feet như một tiếng lóng để ám chỉ những người sợ hãi chuyện hôn nhân. Đặc biệt xã hội càng tiến bộ con số phụ nữ bị cold feet càng cao. Thống kê cho biết có khoảng ba mươi phần trăm cô dâu bị rơi vào trạng thái bất an hoang mang trước ngày cưới.

Chính vậy đã có những trường hợp runaway bride như chúng ta đã được biết qua tin tức hay trên phim ảnh. Hình ảnh cô dâu Julia Roberts chạy trốn trước giờ cử hành hôn lễ trong chiếc áo cưới trắng tinh bay ngược với chiều gió là một hình ảnh đẹp, làm xao xuyến người xem. Các nhà làm phim đã khai thác tối đa hình ảnh ấy như một chất liệu đơn giản dễ tìm để cho bộ phim được thêm phần lãng mạn.

Đó là trên phim ảnh, còn thực tế ngoàì đời thì sao?

Người ta hẹn hò, yêu đương thì vui vẻ lắm đến khi nghe bàn đến chuyện cưới hỏi nghiêm chỉnh lại lắc đầu ngoay ngoảy “Em chả! Anh chả!” hay đôi khi lại rất ấm ớ hội tề dùng đủ kế hoãn binh kiểu “ra giêng anh cưới em”. Vài cái ra giêng trôi qua cũng chẳng thấy chàng động mâm, động quả dắt ba dắt má đến thăm nhà để cho nàng chờ dàì cổ hết cả một thời xuân thì con gái.

Cũng lại… thống kê cho biết ( tôi nhắc cho bạn nghe chơi thật ra tôi cũng rất nghi ngờ những thống kê này là do các ông làm ra để bào chữa cho cái tật “hứa cho nhiều cũng vậy thôi” của các chàng mà thôi). Thống kê nói rằng đa số đàn ông vướng vào trường hợp cold feet nhiều hơn phụ nữ.

Trong một vở kịch ngắn của show truyền hình “Everybody loves Raymond”. Trước giờ cử hành hôn lễ, cô dâu Debra đã đưa cho Ray đôi vớ trong khi ông bố chồng lại dúi cho chàng một chai rượu mạnh để tăng thêm can đảm.

Raymond đã chọn đôi vớ mang vào chân để chắc chắn cho sự lựa chọn của chàng là sáng suốt dù rằng cuộc hôn nhân sau đó cũng gặp nhiều chuyện lủng củng cười ra nước mắt.

Khác với Raymond. Trong bài hát “Marry you”, chàng ca sĩ Bruno Mars sau khi uống cạn vài ly “dancing juice” (hay vài chai cũng chẳng rõ). Chàng nhận ra đôi mắt mơ huyền của nàng quá đẹp, bèn rủ rê nàng vào nhà thờ để nói “I do” cùng chàng.

Có lẽ cảnh này xảy ra ở Las Vegas, nơi có rất nhiều nhà thờ dành cho các cặp tình nhân muốn làm đám cưới nhanh mà không phải qua các nghi lễ rườm rà.

Yêu nhau nhanh, cưới nhau nhanh, nên trường hợp tan rã cũng nhanh. Chàng biết vậy nên cũng nhắn nhủ trước với nàng rằng:

If we wake up and you wanna break up

That’s cool…

No, I won’t blame you.

Ngày hôm sau, chúng ta thức dậy và em có muốn đổi ý, em có muốn chia tay. Cứ tự nhiên. Không sao, không sao cả. Không hề ảnh hưởng gì đến hoà bình thế giới. Anh không trách em đâu. That’s cool…

Chàng là đàn ông, cả thèm chóng chán nên “cool… u ú u u ù”cũng dễ thôi. Còn nàng thì sao? Không phải ai cũng được như Britney Spears, tiền lắm, tài nhiều, nhan sắc không cần nhờ vào dancing juice mới thấy đẹp nên nàng không thể “u ú u u ù… vẫy tay chào nhau một lần đầu và một lần cuối” đơn giản như Britney đã làm ở Las Vegas được. Thế là nàng hẹn gặp chàng một lần nữa, tại… tòa!

Xem phiên tòa của Judge Judy, tôi thấy người đâm đơn kiện thường là phụ nữ. Có vài trường hợp cũng là đàn ông vì tiếc cục đá to tướng sáng lấp lánh đã lỡ đeo vào tay nàng khi cầu hôn. Những trường hợp như vậy, thường người “bỏ cuộc chơi” sẽ phải đền bù thiệt hại cho nguyên cào.

Chuyện kiện tụng như thế không chỉ xảy ra ở nước Mỹ, một xứ sở mà người ta có thể đâm đơn kiện nhau khá dễ dàng. Tháng Mười một vừa qua, ở Brazil một quốc gia thuộc phía nam bán cầu quan toà đã xử một người đàn ông phải bồi thường danh dự và thiệt hại vật chất cho vị hôn thê của mình một số tiền là $6,500 . Và trước đó cũng có vài vụ bồi thường tương tự vì cái tội dám nói hai chữ “I don’t” của các chàng trước ngày cưới.

Tội ấy tôi nghĩ toà xử vẫn còn nhẹ nhàng lắm. Ít ra phải thêm một cái penalty nào đó giống giống như cú đá phạt đền của tấm hình dưới đây mới đáng tội của các chàng. Cứ tưởng muốn “xù” là chạy thoát sao, dễ dàng vậy à?

Best wedding picture ever?

Nhớ nhé, trước khi tính đến chuyện quỳ một đầu gối xuống, phải uốn lưỡi bảy lần khi muốn hỏi ai đó câu: “Will you… ?”

Nguyên Tú My

Mời bạn nghe bài hát “Marry you” cho vui thôi. Chớ dại mà bắt chước. Nếu muốn chết thì cứ việc!

http://www.youtube.com/watch?v=OMr9zCvtOfY

Read Full Post »

Từ thời gian đầu sống ở nước Mỹ tôi đã nhận ra ngay được rằng bữa ăn sáng của dân Mỹ là một bữa ăn rất dở. Quanh quẩn chỉ mấy món bánh, trứng, xúc xích, thịt bacon… hay sang hơn nữa có thêm salmon là hết cách.

Hơn hai mươi năm rời Việt Nam tôi vẫn không bỏ được thói quen so sánh những bữa ăn sáng ở đây với những món điểm tâm đa dạng của xứ mình.

Nói điều này với ba tôi, ông bảo đó chỉ là một thói quen. Ngày xưa sống lam lũ, làm việc cực nhọc nên nhà nông cốt ăn cho no để lấy sức làm việc. Ở xứ mình nào có phân biệt đâu là bữa phụ, đâu là bữa chính. Bước ra ngõ bạn có thể mua về nhà tô bún bò Huế nóng hổi váng màu ớt đỏ hay trên đường đi làm tạt xe vào tiệm phở Tàu bay trên đường Lý Thái Tổ gọi một tô phở Bắc chính gốc, dù rằng bạn đang sống ở Sài Gòn.

Bình dân hơn nữa cho điểm tâm sáng còn có xôi, bánh mì, khoai… đủ các loại được chế biến rất đa dạng.

Bởi thế, nói gì thì nói. Tôi vẫn tin tưởng một cách rất cực đoan giới truyền thông Mỹ đã phải tìm đủ mọi cách để kéo người dân ra khỏi bữa điểm tâm buổi sáng vô vị chán ngắt bằng đủ thứ tin tức rất tào lao bộp xịt.

Cái vớ vẩn mà tôi nhặt được trong buổi sáng nay khi đang cầm bình rót sữa vào ly. Đó là một mẫu đăng tin thất lạc. Chàng tên Lionel, dáng to lớn, sắc diện được mô tả là không giống aì nhưng lại được rất nhiều người ái mộ yêu mến.

Phỉ phui, mỡ đặt ngay miệng mèo, gạt đi không hết thế mà tuần trước đây chàng buồn tình rũ áo phong sương, bỏ đi đâu mất… tiệt!

Người ta quýnh lên mở ngay Twitter account cho chàng, người ta đăng tin lên Daily News, New York Times, dán hình chàng vào những hộp sữa giấy – một cái hộp có những khuôn mặt trẻ thơ luôn làm tôi mủi lòng.

Dành luôn cả chỗ của trẻ con thế kia, ắt hẳn chàng phải quan trọng lắm, cần thiết lắm. Ít ra cũng phải giống như cảnh:

Người đi một nửa hồn tôi mất

Một nửa hồn kia… lồng lên, sùng xục đi đăng báo tìm kiếm “người yêu dấu ơi…”

Bữa ăn sáng của tôi còn dài và tôi vẫn chưa nhai xong miếng bagel dai nhách nên trí tượng tưởng của tôi lại trở về với tấm hình của chàng trên hộp sữa giấy.

Theo tôi, chàng là một người đàn ông đẹp trai, nhìn khá phong độ với đôi mắt rực lửa. Tại sao chàng lại ra đi không một lời từ biệt khi chàng được yêu thế cơ mà? Tôi chắc chắn rằng bữa ăn sáng của chàng không phải là miếng bánh mì khô cứng quệt bơ như tôi đang trệu trạo nhai sái cả quai hàm. Tôi cũng chắc rằng gia cảnh của chàng không hề gặp phải những cái mặt sưng sưng “có duyên nửa lời cũng không thèm nói” vào mỗi sáng ngủ dậy hay nghe tiếng nồi niêu chén bát dằn mặt nhau rổn rảng trong bếp vào lúc nửa đêm khi chàng vừa chớm giấc nồng.

Vì người ta yêu chàng lắm nên mới bỏ công đi lùng xục hòng lôi cổ được chàng về đoàn tụ “đói no có thiếp có chàng”. Người ta yêu chàng lắm nên mới dán đầy hình của chàng lên khắp các cột điện, thân cây trong thành phố New York, ở công viên, trên internet. Người ta yêu chàng lắm nên mới gào to như thế hòng bóng gió đứa nào có lỡ tay… cầm nhầm thỉ nhớ giả chàng lại cho… bà.

Thế mà chàng lại lẳng lặng ra đi nên cuộc chia ly không có “lá chuối lót tay” tiễn người ra cửa rồi sau đó mượn tạm con dao bầu của anh “đồ tể” luật sư để băm vào đời nhau đến tan nát tại tòa.

Người ta yêu chàng lắm cơ mà thế sao lại ra đi, không hiểu được.

Tôi đồ rằng vì chàng chán! Chán cái cảnh cá chậu chim lồng, ngày ngày đưa cái mặt ra cho thiên hạ tò mò ngắm nghía, cho lũ trẻ tinh nghịch vuốt đầu sờ mai. Có khó chịu, có tức tối thì thụt cổ vào, giấu mặt đi. Cấm không được nói tiếng Đan Mạch làm ô nhiễm môi trường, hay nhe răng tạp đại vào một “bàn tay năm ngón em vẫn kiêu sa” nào đó.

Càng nghĩ nên càng thấy yêu và thương chàng hơn nữa. Ác thật, tiếp tục cái trò tra tấn nhau bằng những “nỗi đau dịu dàng” như thế thì đến… rùa cũng không chịu nổi. Đi là phải!

Thế là chàng đi thật. Vì chàng là một con rùa ở trong Inwood Hill Nature Center của thành phố New York. Không ai biết chàng làm cách nào để thoát khỏi cái cũi. Sáng ngày mồng Một tháng Mười Hai, người nhân viên của công viên khám phá sự vắng mặt của chàng. Cuộc tìm kiếm trải qua một tuần lễ nhưng chàng vẫn biệt tăm hơi. Người ta hy vọng với tốc độ “rùa bò” chàng chỉ quanh quẩn đâu đó trong công viên, lấy một cái vacation nghi đông trong một cái hang nào đó và sẽ trở lên khi tiết trời ấm áp.

Hy vọng thế nên người ta cứ nhắn nhủ hoài, còn chàng vẫn tỉnh khô “rong chơi cuối trời quên lãng”. Riêng tôi, tôn trọng sự tự do, tôi không muốn chàng trở về với cái trại giam Đầm Đùn kia nhưng vẫn nuôi một hy vọng ngấm ngầm. Biết đâu, biết đâu… vài tháng sau lại thấy một lũ rùa con có màu vàng rất đặc biệt, đẹp trai giống hệt chàng bò đầy trong Inwood Hill Park? Đến khi ấy cái thân già của chàng sẽ được thanh thản. Lúc nào chả thế, của ít thường là của hiếm.

I wish you well, Lionel.

Nguyên Tú My

If you go away

Artist: Terry Jacks

http://www.youtube.com/watch?v=aazaieIk-4M

An Eastern box turtle

Giờ này anh ở đâu … ớ ơ ờ… Lionel?

Read Full Post »


Ngày 8 tháng Ba, bạn gửi email cho một nhóm bạn gái để Chúc mừng ngày quốc tế phụ nữ và kèm theo đó một bài viết vui vui với tiêu đề khá nhức… mắt: “Phụ nữ xấu như tách trà” (!)

Với phụ nữ, nhan sắc là một đặc ân, một món quà quý giá của thượng đế trao cho. Đã là quà thì không phải ai cũng có, thượng đế chỉ có một và phụ nữ lại nhiều nên đôi khi xảy ra trường hợp phân phát không đều tay để xảy ra cảnh kẻ nhiều người ít. Vào thời nay khi Botox lên ngôi, hàng giả ê hề “one size fits all” thì chuyện “quà cáp” cũng không còn là chuyện khó nghĩ nữa. Chỉ cần bỏ ra vài ngàn USD, phụ nữ có thể mua lại được những món quà nhân tạo từ các thượng đế thẩm mỹ viện làm ra. Vậy nhan sắc có còn là vấn đề quan trọng lắm không như xưa kia các cụ vẫn phải răn đe (hoặc an ủi) con gái rằng: “cái nết đánh chết cái đẹp” hay ngược lại là “cái đẹp đè bẹp cái nết”?

Cuộc so găng bất phân thắng bại rất tế nhị giữa “nết” và “đẹp” mà trọng tài (luôn là đàn ông) cũng phân vân khó xử bên được, bên thua từ bao lâu nay.

Bài viết trích đoạn dưới đây, được chú thích là một luận đàm của Gia Cát Lượng, một quân sư nổi tiếng thời Hán. Ý nghĩa của bài viết cho rằng: Nhan sắc là một cái tội vì người phụ nữ đẹp không giữ được sự thuần khiết của tâm hồn trước thế gian huyên náo, không hiểu được nhã thú của đời người. Chỉ có phụ nữ xấu biết hy sinh, sống lương thiện, không tranh giành, rút vào im lặng (?)

1-0 cho tách trà.

Phải thú thật với bạn, tôi đọc Tam Quốc Diễn Nghĩa từ hồi học lớp Ba. Nhân vật mà tôi yêu thích nhất không phải Triệu Tử Long khôi ngô, tuấn tú; không phải Quan Vân Trường nghĩa khí thanh liêm; không phải Tào Tháo đa mưu đa sự mà chính là Gia Cát Khổng Minh vì chí khí thông minh, tài năng thao lược của ông nhưng qua bài viết này tôi phải đặt một câu hỏi rất lớn về xuất xứ của nó. Có phải Khổng Minh – một người nổi tiếng sâu sắc và uyên bác – thực sự là tác giả của bài một bài viết rất phiến diện về phụ nữ này chăng, hay đó chỉ là một dị bản sự tích nào đó về ông được dân gian lưu truyền lại?

Tương truyền Gia Cát tiên sinh học giỏi một phần nhờ vợ là Hoàng Nguyệt Anh, một trong năm người phụ nữ xấu nhất – đặc danh Ngũ xú Trung Hoa – nhưng có tài văn chương và uyên bác. Như vậy trường hợp “cái nết đánh chết cái đẹp” đã đúng trong việc chọn vợ của ông, tìm được một tri kỷ trong đời không phải ai cũng may mắn mà có được. Nhưng lấy kinh nghiệm chọn vợ của tiên sinh mà đúc kết lại thành bài luận đàm một chiều rất phiến diện theo đoạn trích dẫn dưới đây thì quả là thiệt thòi cho cả phụ nữ xấu lẫn phụ nữ đẹp.

Phụ nữ xấu như tách trà. Ngồi trong sân vắng vẻ, tách trà như tâm tình của cô gái. Xuân qua thu lại, thế sự như mây. Người đời hay nói: rượu, thuốc lá, trà là ba báu vật của đàn ông. Tài nữ như thuốc lá, mỹ nữ như rượu nồng, còn phụ nữ xấu chỉ lặng lẽ như trà tỏa hương. So với hương trà man mác, vô luận khói thuốc đắng cay hay men rượu nồng nàn, đều thành dung tục. Song người đời lại say mê sự kích thích của rượu và thuốc lá, ít ai thư thái để tận hưởng vị thanh khiết của trà.
Đúng vậy, phụ nữ xấu không lồ lộ vẻ đẹp trời ban, song tâm hồn họ thanh tao như hương trà. Xa lánh thế gian huyên náo mới có thể giữ được sự thuần khiết của tâm hồn, mới có thể hiểu nhã thú của đời người. Phụ nữ xấu, bất kể đi làm hay ở nhà, việc gì họ làm cũng chỉn chu. Phụ nữ xấu lương thiện, biết hy sinh, không cầu báo đáp, không tranh giành, hệt như hương trà u mặc thời ẩn thời hiện.
Song, trong khi người đời tán dương tài nữ, xum xoe mỹ nữ thì họ lại đối xử với phụ nữ xấu thật bất công. Phụ nữ xấu chan chứa thương yêu mà không một ai nhớ họ, nhưng họ cũng không để ý mà chỉ rút vào im lặng. Trong khi những người đẹp làm bao chuyện ầm ĩ, phụ nữ xấu vẫn thản nhiên giữ gìn mỹ đức. Có một điều an ủi, nhiều người đẹp khi trút lớp phấn son ra, họ xấu hổ không còn đứng trước phụ nữ xấu. Phụ nữ xấu yêu ai, người đó sẽ là người tình trong mộng. Họ khiêm nhường, như tách trà. Một làn gió nhẹ thổi qua, mặt tách trà gợn sóng, chờ đợi người tới thưởng thức. Mà người thưởng trà sẽ có được một đời hạnh phúc.

Đọc xong luận đàm, đúc kết cuối cùng chỉ nêu cho ta nhìn thấy mục đích của tác giả muốn biến phụ nữ như là một công cụ ngoan ngoãn, dễ điều khiển dùng để phục vụ cho người đàn ông bất tài và khéo nịnh vợ. Theo quan niệm truyền thống, đàn ông luôn là người trụ cột trong gia đình nên những công việc lặt vặt trong gia đình sẽ do người phụ nữ đảm trách. Điều đó cũng lý giải vì sao người đàn ông mang tính gia trưởng và người phụ nữ luôn là người phục tùng.

Trong xã hội thời nay, người phụ nữ phải ra đời làm việc, góp chung tay với người đàn ông để xây dựng gia đình. Người phụ nữ đương thời sẽ gặp nhiều áp lực hơn vì phải chu toàn bổn phận giữa gia đình và xã hội. Nhan sắc là một lợi điểm cho người phụ nữ trong bước giao tiếp đầu tiên nhưng khả năng và tính cách sẽ lưu giữ họ lâu dài. Tại sao chúng ta không đánh giá một phụ nữ qua tính cách và công việc của họ mà phải đem cái ngoại hình xấu-đẹp để làm cái mốc xác định giá trị của một con người? Có phải tất cả phụ nữ đẹp đều xấu, và tất cả phụ nữ xấu đều đẹp?

Tôi biết có nhiều người phụ nữ đã hy sinh cuộc sống, sự nghiệp, đôi khi cả suy nghĩ của bản thân để đổi lấy tình yêu hay lời khen tặng từ người họ yêu thương. Chữ “hy sinh” như chỉ để dành riêng cho người phụ nữ, đồng tình biến đổi vị trí của họ trở thành một người phục vụ không phải trả lương trong gia đình mà quên mất rằng người phụ nữ cũng có những ao ước, nhu cầu riêng tư như một người đàn ông. Họ sống giống một cây tầm gửi, miệt mài bám vào tình yêu tưởng rằng cao thượng đó. Vô tình hoá, họ đã biến đổi người đàn ông của họ trở thành một kẻ ích kỷ, hời hợt, chỉ biết hưởng thụ rồi sau đó khi tình yêu và người đàn ông đã xa thì chính phụ nữ lại than trách sao đàn ông quá bạc bẽo, vô tình không nhìn thấy những hy sinh của họ.

Thứ tình cảm mụ mị quên cả chính bản thân mình không phải là tình yêu thực sự mà chỉ là sự đổi chác giữa cung và cầu. Một người cần tình yêu và một người có thể ban phát (với một điều kiện tối thiểu nào đó). Như thế, hạnh phúc từ chén trà đem đến có thật là ngọt ngào lắm không hay đôi khì cũng mặn chát như những giọt nước mắt thầm kín về một hạnh phúc ảo? Có ai biết được đằng sau nụ cười còn là những giọt nước mắt. Hạnh phúc hay đau khổ cũng lệ thuộc một phần vào sự chọn lựa cách sống của người phụ nữ.

Nhưng thôi, nói gì thì nói, chuyện kể đời xưa nào ai biết thực hư đâu để bàn luận. Mà nếu có thật đi nữa kẻ hậu sinh này cũng phải chắp tay cúi đầu trước sự đa mưu túc trí mà khen rằng, Gia Cát tiên sinh thật khéo tài nịnh vợ!

Bái phục, xin bái phục!

Nguyên Tú My


Read Full Post »

Lâu lắm rồi tôi mới tìm ra được một người đàn ông đáng để tôi khâm phục. Nếu được tham gia bầu bán cho giải Man Of The Year của tờ báo Time Magazine, chắc chắn tôi sẽ trao giải thưởng năm nay cho ông Ziana Chana.

Ông Chana gốc người Ấn, hiện đang sống trong một ngôi làng miền núi ở Mizoram, năm nay được đúng 66 tuổi. Ở vào cái tuổi gọi là “lục thập nhi nhĩ thuận” – nghe lời người là hiểu được – có nghĩa là khi người ta tới sáu mươi tuổi mới đạt được hết mức độ hoàn hảo về cuộc sống, chỉ nhìn hay nghe thấy đã thông suốt mọi sự. Dĩ nhiên muốn đạt được trình độ này con người phải có sự từng trải, kinh nghiệm với đời sống.

Tôi tin ông Ziana Chana đạt được tiêu chuẩn này vì ông có đến 39 bà vợ, 94 đứa con và 33 đứa cháu. Tất cả cùng sống chung trong một building bốn tầng, gồm một trăm phòng. Và tất cả cùng dùng chung một nhà bếp! Những người đàn bà trong nhà lo nấu ăn, bếp núc trong khi các cô con gái làm việc dọn dẹp, giặt giũ. Còn đàn ông, trai tráng làm công việc ngoài trời như chăn nuôi, trồng trọt kiếm lợi tức cho gia đình. Lèo lái được một đại gia đình như vậy, tôi thật khâm phục ông hết biết!

Không biết khả năng “nhi nhĩ thuận” của ông trước 39 bà vợ đến đâu nhưng gìn giữ được sự hòa bình trên lãnh thổ thì cha chả quả là khó. Hãy để trí tưởng tượng của bạn lang thang từ căn bếp nhà ông trước đã. Buổi sáng ngủ dậy bước chân vào nhà bếp duy nhất của nhà Chana, bạn sẽ thấy một cảnh tượng sẽ làm đau lòng bao đấng đàn ông ở xứ Mỹ này:

Bảo nhau gặt lúa vội vàng

Mang về nhặt, suốt, luận bàn thóc đôi

Người thì nhóm bếp bắc nồi

Người đem đãi thóc để rồi đi rang

Người đứng cối, kẻ giần sàng

Nghe canh gà gáy phàn nàn chửa xong…

Cứ thế bà nào việc nấy, 39 bà vợ răm rắp như khuôn. Không có cảnh một bếp một bà mặt mũi khó khăn quằm quặm như cụ dùa ba ba (ý quên ma ma), tay thì chống nạnh, tay kia quăng ra cái đĩa có vài miếng bacon cháy đen lên bàn cùng miếng bánh mì khô cứng. Chớ dại mà phàn nàn, ý kiến ý cò, không ăn thì cứ len lén thả xuống gầm bàn cho… đứa nào muốn ăn, nếu không muốn nhìn thấy cảnh:

Cái trã trong bếp ném phăng

Cái chén trong sóng cũng văng ra ngoài

Nhưng thêm một chi tiết khác khiến nhiều người đàn ông (ở Mỹ) thầm ghen tỵ là ông Chana có thói quen tối đến thích rủ bẩy, tám bà vào phòng ngủ chung cho… ấm (!) Ba mươi mấy bà còn lại thì ở chung với nhau trong một căn hộ lớn ở gần đó. Nói đến chuyện này tôi lại nhớ đến câu ca ngày xưa mà tủi giùm cho quý ông mắc phận “đèo bồng” ở xứ ta:

Một vợ nằm giường Lèo

Hai vợ nằm chuồng heo

Ba vợ nằm chèo queo!

Ôi, có phải ở đâu cũng được cảnh “thái bình thịnh trị” như nhà ông Ziana Chana. Nghe mà bắt tức quá hà!

Nguyên Tú My

Chuyện này bạn tin hay không thì tùy nhưng tôi cũng gắng lôi vài tấm hình của ông Chana cùng bầu đoàn thê tử ra làm bằng chứng là tôi không xạo, không thả vịt trời! Mục đích đưa tin này chỉ để bỏ nhỏ phe ta rằng, sống ở nước Mỹ còn sung sướng gấp… 39 lần ở Ấn Độ!

Ziana Chana cùng đại gia đình

5 trong số 39 bà vợ

Tư gia Ziana Chana

Read Full Post »

 Tranh: Annie Leibovitz

Chuyện cũ rích hầu như ai cũng biết, dù rằng không phải ai cũng đọc Shakespeare. Chuyện tình lãng mạn nhưng đầy oan trái của hai người trẻ tuổi dẫn đến kết thúc là một bi kịch đã được chuyển thể trên sân khấu nhạc kịch ở khắp nơi. Đến năm 1968, lần đầu tiên Romeo and Juliet được dựng thành phim và lôi cuốn người xem không những vì bộ phim hay mà bản nhạc A time for us, ca khúc nhạc nền cũng trở thành bản nhạc yêu thích nhất của giới trẻ thời ấy.

Thật ra điều đó do tôi nghe người lớn nói lại thế, chứ chẳng biết gì hơn. Nhưng quả thật bài hát trong phim quá hay, tuyệt vời đến nỗi chỉ cần nghe khúc nhạc piano dạo đầu là lòng đã chùng xuống. Cảm giác như một chút hiu hắt, như một chút xa xăm còn lưu luyến vấn vương đâu đó trên từng nốt nhạc, lời ca.

Yêu thích thế, đến khi lớn lên được xem bộ phim Romeo and Juliet tôi lại không có được nhiều cảm xúc như vậy. Có lẽ vì tôi thiếu sự lãng mạn cần thiết để cảm nhận một mối tình quá mãnh liệt mà người đời luôn ca tụng. Phải thú thật với bạn, thí dụ như cảnh Romeo đêm khuya leo ban công nhà nàng Juliet thì tôi chịu thua cả hai tay. May thời xưa, anh em nhà Capulet chuyên dùng kiếm để nói chuyện phải trái chứ vào thời nay lạng quạng “trông chàng hoá… đạo chích” bố em vào nhà mang ra vài khẩu Colt lận lưng, rồi cứ bụi rậm cụ tỉa một tua đủ sáu viên thì Shakespeare cũng chẳng còn chuyện tình yêu nào để kể cho hậu thế.

Dài dòng vậy, nhưng đó vẫn chưa phải là chuyện mà tôi muốn nói với bạn ngày hôm nay. Câu chuyện tôi muốn kể xảy ra cách đây cà năm rồi. Ở bên Đức. Cái xứ từ trước đến nay tôi vẫn chê bai dân tình khô khan, thiếu lãng mạn. Đọc bản tin của Reuters, cảnh sát bắt được một người đàn ông đang leo ban công nhà một phụ nữ độc thân vào lúc nửa đêm. Khi bị bắt, họ khám trong người anh ta có một bó hoa và một chai rượu. Thì ra anh chàng chính là người yêu của cô gái vì  muốn tạo sự bất ngờ cho bạn gái của mình bằng cách… leo tường để vào nhà nàng! Dĩ nhiên cái giá phải trả cho sự lãng mạn không đúng lúc này là một buổi tối nằm đếm thằn lằn trong sở cành sát Berlin. Nghe đâu khi ra tù chàng đã tặng lại chai rượu cho người cảnh sát tối hôm ấy để cảm ơn đã đối xử rất nhã nhặn với chàng.

Tôi nghĩ chàng là một người khá dễ thương và có máu liều tận mạng. Tôi không làm được như chàng. Lỡ té xuống từ tầng hai thì còn gì là… chai rượu!

Nguyên Tú My

Mời bạn nghe thử bài hát “Marry you” khá ngộ nghĩnh do Bruno Mars, một ca sĩ trẻ hát. Bài hát này luôn làm cho tôi mỉm cười khi lắng nghe lời hát của bài. Đã bao giờ bạn rơi vào hoàn cảnh của anh chàng trong bài hát này chưa?  http://www.youtube.com/watch?v=7xDZ_YI8I9Y

 

 

Read Full Post »

Older Posts »